Outils pour utilisateurs

Outils du site


chanson:rogerwaters:home

Home

Home est une chanson de Roger Waters parue en 1987 sur l’album Radio K.A.O.S..

Toutes les versions officielles

Home sur Radio K.A.O.S.

Paroles et traduction

Home

Jim: Oh, God!
Californian Weirdo: Sole has no eyes.

Could be Jerusalem, or it could be Cairo
Could be Berlin, or it could be Prague
Could be Moscow, could be New York
Could be Llanelli, and it could be Warrington
Could be Warsaw, and it could be Moose Jaw
Could be Rome
Everybody got somewhere they call home

When they overrun the defences
A minor invasion put down to expenses
Will you go down to the airport lounge?
Will you accept your second class status
A nation of waitresses and waiters?
Will you mix their martinis?
Will you stand still for it?
Or will you take to the hills?

It could be clay and it could be sand
Could be desert
Could be a tract of arable land
Could be a house, could be a corner shop
Could be a cabin by a bend in the river
Could be something your old man handed down
Could be something you built on your own
Everybody got something he calls home

When the cowboys and Arabs draw down
On each other at noon
In the cool dusty air of the city boardroom
Will you stand by a passive spectator
Of the market dictators?
Will you discreetly withdraw
With your ear pressed to the boardroom door?
Will you hear when the lion within you roars?
Will you take to the hills?

Will you stand, will you stand for it?
Will you hear, ohhhh! ohhh! when the lion within you roars?

Could be your father and it could be your mother
Could be your sister, could be your brother
Could be a foreigner, could be a Turk
Could be a cyclist out looking for work, Norman
Could be a king, could be the Aga Khan
Could be a Vietnam vet with no arms and no legs
Could be a saint, could be a sinner
Could be a loser or it could be a winner
Could be a banker, could be a baker
Could be a Laker, could be Kareem Abdul Jabar
Could be a male voice choir
Could be a lover, could be a fighter
Could be a super heavyweight, or it could be something lighter
Could be a cripple, could be a freak
Could be a wop, gook, geek
Could be a cop, could be a thief
Could be a family of ten living in one room on relief
Could be our leaders in their concrete tombs
With their tinned food and their silver spoons
Could be the pilot with God on his side
Could be the kid in the middle of the bomb sight
Could be a fanatic, could be a terrorist
Could be a dentist, could be a psychiatrist
Could be humble, could be proud
Could be a face in the crowd
Could be the soldier in the white cravat
Who turns the key in spite of the fact
That this is the end of the cat and mouse
Who dwelt in the house
Where the laughter rang and the tears were spilt
The house that Jack built
Where the laughter rang and the tears were spilt
The house that Jack built
Bang, bang, shoot, shoot
White gloved thumb, Lord thy will be done
He was always a good boy his mother said
He’ll do his duty when he’s grown, yeah
Everybody’s got someone they call home.

Foyer

Jim : Oh, bon sang !
Californien bizarre : Une sole n’a pas d’yeux.

Ça peut être Jérusalem, ou ça peut être le Caire
Ça peut être Berlin, ou ça peut être Prague
Ça peut être Moscou, ça peut être New York
Ça peut être Llanelli, et ça peut être Warrington
Ça peut être Varsovie, et ça peut être Moose Jaw
Ça peut être Rome
Tout le monde a un endroit qui incarne son foyer.

Lorsqu’ils débordent les défenses
Une invasion mineure placée dans les dépenses
Iras-tu dans la salle d’attente de l’aéroport ?
Accepteras-tu ton statut de seconde classe
Une nation de stewards et d’hôtesses ?
Prépareras-tu leurs martinis ?
Resteras-tu là pour ça
Ou te retrancheras-tu dans les collines ?

Ça peut être de l’argile, et ça peut être du sable
Ça peut être du désert
Ça peut être une parcelle de terre arable
Ça peut être une maison, ça peut être un magasin à l’angle de la rue
Ça peut être une cabane dans un méandre du fleuve
Ça peut être quelque chose que ton vieux père t’a légué
Ça peut être quelque chose que tu as construit tout seul
Tout le monde a quelque chose qui incarne son foyer.

Quand les cow-boys et les Arabes se tirent
Dessus à midi
Dans l’air froid et poussiéreux du conseil municipal
Resteras-tu un spectateur passif
Des dictateurs du marché ?
Te retireras-tu discrètement
Avec l’oreille collée à la porte du conseil ?
Écouteras-tu le lion rugir à l’intérieur de toi ?
Te retrancheras-tu dans les collines ?

Resteras-tu, resteras-tu pour ça ?
Écouteras-tu, oh, oh, quand le lion rugit à l’intérieur de toi ?

Ça peut être ton père et ça peut être ta mère
Ça peut être ta sœur, ça peut être ton père
Ça peut être un étranger, ça peut être un Turc
Ça peut être un cycliste à la recherche d’un emploi, Norman
Ça peut être un roi, ça peut être l’Aga Khan
Ça peut être un vétéran du Viet-nâm sans bras ni jambes
Ça peut être un saint, ça peut être un pécheur
Ça peut être un perdant ou ça peut être un gagnant
Ça peut être un banquier, ça peut être un boulanger
Ça peut être un Laker, ça peut être Karim Abdul Jabar
Ça peut être un chœur masculin
Ça peut être un amoureux, ça peut être un combattant
Ça peut être un super poids lourd, ou ça peut être quelque chose de plus léger
Ça peut être un infirme, ça peut être un monstre
Ça peut être un rital, un niakoué, un ringard
Ça peut être un policier, ça peut être un voleur
Ça peut être une famille vivant à dix dans une pièce
Ça peut être nos chefs dans leurs tombeaux de béton
Avec leur nourriture en boîte et leurs cuillères en argent
Ça peut être le pilote qui a Dieu avec lui
Ça peut être l’enfant au milieu de l’attaque aérienne
Ça peut être un fanatique, ça peut être un terroriste
Ça peut être un dentiste, ça peut être un psychiatre
Ça peut être quelqu’un d’humble, de fier
Ça peut être un visage dans la foule
Ça peut être le soldat à la cravate blanche
Qui tourne la clé en dépit du fait
Que c’est là la fin du chat et de la souris
Qui vivaient dans la maison
Où résonnait le rire et où coulaient les larmes
La maison que Jack a construite
Où résonnait le rire et où coulaient les larmes
La maison que Jack a construite
Pan, pan, tire, tire
Pouce dans un gant blanc, Seigneur, que ta volonté soit faite
Il avait toujours été un gentil garçon, dit sa maman
Il fera son devoir quand il sera grand, ouais
Tout le monde a quelqu’un qui incarne son foyer.

Notes et interprétations

Home a longtemps été le titre de travail de l’album Radio K.A.O.S.

Parmi les villes du premier couplet, certaines sont on ne peut plus fameuses, mais d’autres le sont moins. Ainsi, Llanelli est une ville du sud-ouest du Pays de Galles, qui compte environ 45 000 habitants. Warrington est un nom porté par plusieurs villes, la plus célèbre se trouvant dans le nord-est de l’Angleterre (150 000 habitants). Moose Jaw (littéralement « mâchoire d’élan ») est une ville canadienne de la province de Saskatchewan (au centre du pays), qui compte environ 32 000 habitants.

Kareem Abdul-Jabbar était un basketteur américain, qui a joué pour les Lakers de Los Angeles de 1975 à 1989. Voir sa fiche sur Wikipedia (en).

chanson/rogerwaters/home.txt · Dernière modification : 27/06/2011 à 13:38 de 127.0.0.1

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki