Permettez-moi de me présenter...

Démarré par Gaya, 21 Août 2007 à 17:57

|

Tsointsoin

Hello, Good evening in this little place !

Salut jeune demoiselle et bienvenu sur cette terre d'havre et de paix !

Blue-Berry

... et de félicité harmonieuse, tu as oublié. :lol:

Thélo, tu as oublié Rickdabe qui contribue à faire remonter l'âge moyen.

Celà dit, moi, ça me rassure de voir PF cartonner chez les d'jeun's. ous échappez aux moulinettes Enerdjiiiii et Skaïroque, et ça c'est bien !

Je fais une Al'R'J à Enerdjiiiiiiiiiiiiii !
Suffit qu'il y en ait dans un magasin pour que je ressorte de suite !
I would have liked to be this
jewish
canadian
poet
who sings Love and its meanders so well.
But by this time I would be dead,
And I would never have
met,
known,
and, above all, loved
You.
So too bad if I'm not this
jewish,
canadian,
poet
It's all right.

Tsointsoin

Et en plus une fille qui écoute PF, une vraie perle rare !

Luttons contre NRJ et la musique merdique ! :marteau:

RickFloyd

Luttons contre les types qui disent tout le temps "Welcome in" au lieu de "Welcome to"... :euh:

Ne le prends pas mal :)
« Ňous trouvoήs beau ce qui ήous est assez iлdifférent pour ʼnous permettre de voir ce que лous vouloήs à la place. ». - Boris Viaň ^^
"Elvis a libéré les corps alors que Dylan a libéré les esprits..." - Bruce Springsteen

Blue-Berry

Et "Welcome Into" ?

...My Nightmare (Alice Cooper), par exemple...
I would have liked to be this
jewish
canadian
poet
who sings Love and its meanders so well.
But by this time I would be dead,
And I would never have
met,
known,
and, above all, loved
You.
So too bad if I'm not this
jewish,
canadian,
poet
It's all right.

RickFloyd

"Welcome to this place", "Welcome into my heart"... ça dépend de l'objet... vraiment c'est dur à expliquer ;)
« Ňous trouvoήs beau ce qui ήous est assez iлdifférent pour ʼnous permettre de voir ce que лous vouloήs à la place. ». - Boris Viaň ^^
"Elvis a libéré les corps alors que Dylan a libéré les esprits..." - Bruce Springsteen

Tsointsoin

Citation de: RickFloydLuttons contre les types qui disent tout le temps "Welcome in" au lieu de "Welcome to"... :euh:

Ne le prends pas mal :)
Tu sais moi et l'anglais :D

Puis je trouve que ça sonne mieux Welcome in ^^ Et comme le disait une vieille polchtrone durant un de mes concerts ! Onest en France ici, on chante Français ! (les gens sont bêtes parfois)

RickFloyd

Ahah, en effet. Je trouve le Français pas très "rock n'roll", on va dire. La langue du rock, c'est l'Anglais, pour moi. Après, pour s'exprimer, tenir une conversation en France, le Français prévaut (encore) sur l'Anglais. Heureusement. Quoique le Français n'est plus bien Français :D
Une langue, ça évolue, nous dira-t-on. ;)
« Ňous trouvoήs beau ce qui ήous est assez iлdifférent pour ʼnous permettre de voir ce que лous vouloήs à la place. ». - Boris Viaň ^^
"Elvis a libéré les corps alors que Dylan a libéré les esprits..." - Bruce Springsteen

Neorossi

Comme sur un forum où j'avais vu un sujet demandant que l'on emploie plus souvent le subjonctif imparfait...
Shine On You, Crazy Diamond... :coeur:

RickFloyd

Tiens, c'est pas bête ça!
Si quelqu'un avait eu l'idée plus tôt, j'aurais aimé qu'il le fît ! :lol:
« Ňous trouvoήs beau ce qui ήous est assez iлdifférent pour ʼnous permettre de voir ce que лous vouloήs à la place. ». - Boris Viaň ^^
"Elvis a libéré les corps alors que Dylan a libéré les esprits..." - Bruce Springsteen

Blue-Berry

Encore eût-il fallu que nous le sussions !

(Oui, je sais, c'est faux grammaticalement. Mais c'est trop tentant !:) )
I would have liked to be this
jewish
canadian
poet
who sings Love and its meanders so well.
But by this time I would be dead,
And I would never have
met,
known,
and, above all, loved
You.
So too bad if I'm not this
jewish,
canadian,
poet
It's all right.

|