Matilda Mother
Matilda Mother est une chanson de Pink Floyd sortie en 1967 sur l’album The Piper at the Gates of Dawn. On la retrouve sur les compilations The Best of Pink Floyd (1970) et Masters of Rock (1974). Paroles et musique sont de Syd Barrett.
Toutes les versions officielles
Matilda Mother sur The Piper at the Gates of Dawn
- Enregistrement : le 29 Juin 1967 à Abbey Road, studio n°3, Londres
- Durée : 3 min 7 s
- Musiciens :
- Syd Barrett : chant, guitares
- Roger Waters : basse, chœurs
- Rick Wright : chant, orgue Farsifa, piano
- Nick Mason : batterie
- Navigation :
- Pink Floyd – The Piper at the Gates of Dawn (1967)
- 2. Lucifer Sam
- 3. Matilda Mother
- 4. Flaming
Matilda Mother sur The Best of Pink Floyd
- Même version que sur The Piper at the Gates of Dawn
- Navigation :
- Pink Floyd – The Best of Pink Floyd (1970)
- 1. Chapter 24
- 2. Matilda Mother
- 3. Arnold Layne
Matilda Mother sur Masters of Rock
- Même version que sur The Piper at the Gates of Dawn
- Navigation :
- Pink Floyd – Masters of Rock (1974)
- 1. Chapter 24
- 2. Mathilda Mother
- 3. Arnold Layne
Paroles et traduction
Matilda Mother
There was a king who ruled the land
His majesty was in command
With silver eyes, the scarlet eagle
Showered silver on the people
Oh oh Mother
Tell me more
Why’d you have to leave me there
Hanging in my infant air, waiting
You only have to read the lines of
Scribbly black and everything shines
Across the stream, with wooden shoes
Bells to tell the King the news
A thousand misty riders
Climb up higher once upon a time
Wondering and dreaming
The words have different meanings
Yes they did
For all the time spent in that room
The doll’s house darkness old perfume
And fairy stories held me high up
On clouds of sunlight floating by
Oh oh Mother
tell me more
Tell me more
© 1967 Pink Floyd Music Publishers Inc. (BMI)
La mère de Mathilda
(ou « Mère Mathilda »)
Il y avait un Roi qui régnait sur le royaume
Sa majesté commandait
Avec des yeux argentés, l’aigle écarlate
Faisait pleuvoir l’argent sur le peuple
Oh oh Mère
Dis-m’en plus
Pourquoi fallait-il que tu me laisses là
À attendre, immobile avec mon air enfantin
Tu à juste à lire entre les lignes
De gribouillis noirs et tout s’éclaire
À travers le brouillard, avec des chaussures en bois
Les cloches sonnent pour informer le Roi
Un millier de cavaliers embrumés
Grimpent de plus en plus haut, il était une fois
Se demandant et rêvant
Les mots ont plusieurs sens
Oui ils en avaient plusieurs
Avec tout le temps passé dans cette pièce,
Un vieux parfum embaume la maison de poupée
Et les contes de fées me faisaient planer
Sur les nuages flottant dans la lumière du soleil
Oh oh Mère
Dis-m’en plus
Dis-m’en plus
Matilda ou Mathilda ?
Dans la discographie de Pink Floyd, on retrouve deux orthographes différentes : « Matilda » (sur The Piper at the Gates of Dawn) et « Mathilda » (sur la compilation Masters of Rock).
Auteurs de la page :
manu (paroles, traduction, infos),
Stéphanie (traduction),
Marion (traduction),
Blue Berry,
Wulfnoth (mise en page, navigation).