The Happiest Days of Our Lives
The Happiest Days of Our Lives est une chanson de Pink Floyd sortie en 1979 sur l’album The Wall. On la retrouve également sur l’album Is There Anybody Out There (2000), ainsi que sur la compilation Echoes, the Best of Pink Floyd. Elle figure également sur l’album solo de Roger Waters In the Flesh - Live, qui a écrit les paroles et la musique.
Toutes les versions officielles
The Happiest Days of Our Lives sur The Wall
- Durée : 1 min 20 s
- Musiciens :
- David Gilmour : guitares, chœurs
- Nick Mason : batterie, percussions
- Roger Waters : chant, basse, chœurs
- Rick Wright : orgue, clavinet
- Navigation :
- Pink Floyd – The Wall (1979)
- 4. The Happiest Days of Our Lives
The Happiest Days of Our Lives sur Is There Anybody Out There? The Wall Live 1980-81
- Durée : 1 min 39 s
- Navigation :
- Pink Floyd – Is There Anybody Out There (2000)
- 5. The Happiest Days of Our Lives
The Happiest Days of Our Lives sur In the Flesh
- Enregistrement : juin 2000
- Durée : 1 min 36
- Musiciens :
- Roger Waters : chant
- Navigation :
- Roger Waters – In the Flesh - Live (2000)
- 1. In the Flesh
- 2. The Happiest Days of Our Lives
The Happiest Days of Our Lives sur Echoes : The Best of Pink Floyd
- Navigation :
- Pink Floyd – Echoes, the Best of Pink Floyd (2001)
- 3. The Happiest Days of Our Lives
Paroles et traduction
The Happiest Days of Our Lives
You! Yes, you! Stand still laddy!
When we grew up and went to school
There were certain teachers who would
Hurt the children any way they could
By pouring their derision
Upon anything we did
Exposing every weakness
However carefully hidden by the kids
But in the town it was well known
When they got home at night
Their fat and psychopathic wives
Would thrash them within inches of their lives
Les plus beaux jours de nos vies
Toi ! Oui, toi ! Debout, mon garçon !
Quand nous avons grandi et sommes entrés à l’école,
Il y avait des instits qui
Blessaient les enfants autant qu’ils pouvaient
En déversant leurs moqueries
À propos de quoi que nous fassions
Étalant chaque faiblesse
Que les gamins prenaient bien soin de cacher.
Mais en ville, il était de notoriété publique
Que quand ils rentraient chez eux le soir
Leurs grosses bourgeoises psychotiques
Leurs pourrissaient la moindre parcelle de leurs vies.
Auteurs de la page :
Blue Berry (paroles, traduction),
Wulfnoth (navigation, mise en page).